网站首页 新闻中心 华夏名胜 世界景点 旅行游记 风土人情 旅游常识 | ||
首页 >>风土人情 >>民族风俗 | ||||||||||
|
||||||||||
|
汉语词的构词方式应为“农神”,正如“黄帝”一词不能称其为“帝黄”一样。汉语词“农神”,其含义为农业之神,对发明农业的人称其为神,即认为发明农业是非常了不起的伟大创造。而苗族词“神农”,用苗文和国际音标记音,即写成为sheibnongr[sei35non31],“shei”译音成汉字即“神”,意为会、会做;“nong”译音成汉字即“农”,意为吃、吃食和稻、粟。古汉语一字多义,古苗语亦然。当今,湘西苗语和黔东北苗语,仍称会做的“会”为shei(神),称吃、吃食为nong(农),称粟米、犍谷亦为“农”,仅有音调之差。苗语“神农”(sheinongb[sei35non31]),会译意,即为会吃、会吃的人、会种稻粟、会种稻粟吃的人、发明农业的人。从语义上看,苗语“神农”与汉语“农神”二者的含义,具有原生性含义与次生含义的民族性差别。苗语对会吃的人、会种稻粟吃的人,不称其为神奇的神,仅称其为“会吃”、“会种稻粟吃”的人罢了,最具备符合“神农”一词的初始意义。语言是历史的化石,从“神农”一词是苗语“sheinong”(会吃)的汉字译音,可见炎帝神农与苗族的亲缘关系。
&nbs
|
设为首页 | 加入收藏 | 联系站长 | 友情链接 | 版权申明 |
|
Copyriht 2007 - 2008 快乐旅行网 All right reserved |